国际市场成Facebook等社区网站发展重点

2008年05月14日14:55  来源: 和讯网    作者:维维(编译)

  和讯IT消息 据《商业周刊》5月14日报道,Facebook和MySpace等社区网站近日推出了多个其他语言版本,这进一步证明美国以外市场对这些社区网站的发展至关重要。

(和讯财经原创)

  Facebook将进军中国

(和讯财经原创)

  Facebook正在加速国际扩张。有消息称,该网站将推出语言工具,将网站翻译成荷兰语、意大利语、挪威语和波兰语等四种语言。而根据Facebook国际经理Javier Olivan的说法,未来几个月,Facebook还计划推出另20个语言的版本,其中包括中文版。Facebook已经提供西班牙语、法语和德语的翻译工具。

(和讯财经原创)

  Olivan表示,国际业务对Facebook十分重要。目前,国际业务是Facebook和MySpace用户数增长的重要来源。在Facebook全球1.1亿用户中,超过60%来自美国以外地区。MySpace的这一比例也达到30%。此外,国际其他地区的用户数增长速度也比美国更快。

(和讯财经原创)

  追求更多广告收入

(和讯财经原创)

  国际业务对社区网站的业绩也非常重要。MySpace销售及营销总裁Jeff Berman预计,面向非美国用户的广告收入很快将高达网站总营收的50%。过去几年中,MySpace针对29个国家推出了相应版本,印度版和韩国版网站于上月刚刚投入运营。

(和讯财经原创)

  社区网站目前的发展战略是拓展那些广告客户有兴趣的市场。Berman表示:"我们以战略的眼光去选择进军哪些市场。"

(和讯财经原创)

  由于近几个月美国市场广告支出萎缩,因此进军国际市场意义更显重大。5月13日,eMarketer分析师Debra Williamson将2008年美国社区网站获得的广告支出预期下调2亿美元,至14亿美元。她认为美国经济持续低迷对于企业的广告预算有很大影响。

(和讯财经原创)

  不同的本地化策略

(和讯财经原创)

  尽管社区网站已意识到国际业务的重要性,但如何使网站本地化仍是难题。MySpace的策略是针对不同国家推出不同版本,并由本地的MySpace分支机构负责内容策划。Facebook则使用了更具技术性的手段,即通过软件将英文网站翻译成本地语言。Facebook还邀请用户协助翻译一些术语。

(和讯财经原创)

  这两种策略目前都表现良好,但Facebook的策略帮助该网站更快的打入新市场。通过翻译英文网站,Facebook在无需建立海外办公室的情况下就可以获得许多潜在用户。Olivan表示:"通过翻译,新市场的许多用户接受了Facebook。"他同时指出,由于Facebook本身是一个交流工具,因此无需做太多本地化的工作。

(和讯财经原创)

  MySpace的Berman则表示,该网站在各国的分支机构能够根据用户不同的偏好来发展网站,这有助于该网站被更广泛的接受。此外,MySpace也在各国采用本地的广告销售团队。

(和讯财经原创)

  面临本地竞争者挑战

(和讯财经原创)

  MySpace和Facebook进军国际市场的另一挑战来自于当地的社区网络。例如,在中国市场,QQ是互联网用户主要的交流工具;在巴西和印度,谷歌旗下Orkut已经非常流行;在中美和南美,社区网站Hi5已取得领先。

(和讯财经原创)

  应对这一挑战的方法在于帮助本地开发者为社区网站开发第三方应用。这一策略此前已经推动了Facebook和MySpace在美国市场的成长。目前MySpace已经在印度、中国、日本等地区开展DevJam活动,而Facebook本月14日则在德国举行了开发者大会。

(和讯财经原创)

  决定社区网站国际业务能否成功的另一大因素是用户数的多少。Olivan表示,希望Facebook能够成为类似电话的交流工具。

(和讯财经原创)
  【独家稿件声明】凡注明 “和讯网”来源之作品(文字、图片、图表), 未经和讯网授权,任何媒体和个人不得全部或者部分转载。如需转载,请与 010-85650997 联系;经许可后转载务必请注明出处,并添加源链接,违者本网将依法追究责任。
(责任编辑:鲍有斌)

 

[发表评论] [复制链接] [收藏此文] [打印] [财富速递] [RSS]

我来说两句
谁在说
用户名: 密码:   全部评论>>
  全部评论>>
热点
推荐
商讯
热点新闻
热门评论
热门事件